M. EARL
SMITH Reviews
Immigrant: Hay(na)ku & Other Poems in a New Land by Eileen R. Tabios
(Moria Books’ Locofo Chaps, Chicago, 2017)
In the early 1900’s, there was a
worry that immigrant narratives would be lost in a perpetual white washing of
culture, brought on by assimilation. In fact, few people know that the idea of
a “melting pot” was a derisive term used to describe how white supremacy was
being used to strip anything that was considered un-American away from
immigrants of all stripes. And while the idea of assimilation still runs strong
in American culture (speak English!), given the current political climate, one
can’t help but to acknowledge that it has become less about a melting pot and
more about pots of oil being tossed down upon a repressed proletariat that
makes its way to our southern border.
“If we can’t silence them by
assimilation,” they say, “we can silence them by force.”
What they fail to realize is that
poets like Eileen Tabios have walked through fires that burn brighter than any
flames brought on by crude oil. And, as a result of said trials, their strength
becomes an incredible part of the American narrative.
There’s an incredible amount of
power that Tabios’s minimalist stylings give to her work (a fact that she, tongue-in-cheek,
acknowledges in the epigraph of her poem “Talk-Story Poem, but I digress),
especially in a form of art that could be forgiven for waxing, well, poetic,
given the societal circumstances that surround its composition. Yet, in this
volume, less is more. For example, in one of her hay(na)ku’s, she offers
“becoming plural through/re- _____, thus/community” only to give the reader a
short, yet equally poignant list of words they could make: “revelation,
redress, rebellion, red, restoration,/renaissance, redrawing, review, re_____”.
Such a list inspires various acts of rebellion, whether it be by Catholics,
lawyers, colonists, Communists, Protestants, artists, architects, or writers. In
fact, one of the things that delights the reader about Tabios’s work is the
ability to relate her words to their struggle, regardless of where they may or
may not fit in the melting pot.
For it is her desire not to melt,
but to mold, and stay a part of who she is within the greater lens of where she
is. She speaks of her mother, her grandparents, an aunt, her tribe, her
ancestors, where she’s at, where’s she’s going, and where she would like to be.
Yet to acknowledge this same, yet different, is to do as she does at the
beginning of her poem “Dear Mama”:
“Not
bad for an immigrant.”
*****
M.
Earl Smith is a graduate of the University of Pennsylvania, with a Masters of
Arts in English Literature. He currently teaches English at Harcum College in
Bryn Mawr, Pennsylvania, while pursuing a Master of Fine Arts in Creative Writing
from Pine Manor College in Chestnut Hill, Massachusetts. His current research
interests include 16th-19th century manuscripts as well
as children’s and young adult literature.
No comments:
Post a Comment